قَالَ فَإِنِ اتَّبَعْتَنِي فَلَا تَسْأَلْنِي عَنْ شَيْءٍ حَتَّىٰ أُحْدِثَ لَكَ مِنْهُ ذِكْرًا
"If you must follow me," he said, "do not ask me any thing until I speak of it to you myself."
(Al-Khadr) explained: "Well, if you go with me, do not ask me concerning anything (that I may do) until I myself make mention of it to you."
He (- the great man) said, `Well, if you would follow me, (mind that) you shall ask me no question about anything unless I myself broach the subject to you.´
Said [the sage]: "Well, then, if thou art to follow me, do not question me about aught [that I may do] until I myself give thee an account thereof."
He said: then if thou wilt follow me ask me not of anything until begin thereof some mention.
He said, "Therefore if you stay with me, do not ask me about anything until I myself mention it to you."
He said, "Allah willing, you will find me patient; nor will I rebel against your bidding."
He Said: "So if you followed me, so do not ask/question me on (about) a thing, until I initiate/tell to you from it a reminder/remembrance."
He said: "If you want to follow me, then do not question me about anything until I tell you about it myself."
He said: If Allah please, thou wilt find me patient, nor shall I disobey thee in aught.
He said to Moses, "If you will follow me, do not ask me about anything until I tell you the story about it."
He said: Well, if thou go with me, ask me not concerning aught till I myself make mention of it unto thee.
He said: If you would follow me, then do not question me about any thing until I myself speak to you about it
He (Khidr) said: "Then, if you follow me, ask me not about anything till I myself mention it to you."
The other said: "If then thou wouldst follow me, ask me no questions about anything until I myself speak to thee concerning it."