Hud - 11:14 (Sura: 11, Verse: 14)

Sura: 11 Verse: 13Sura: 11 Verse: 15
 

Original Book

فَإِلَّمْ يَسْتَجِيبُوا لَكُمْ فَاعْلَمُوا أَنَّمَا أُنْزِلَ بِعِلْمِ اللَّهِ وَأَنْ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ فَهَلْ أَنْتُمْ مُسْلِمُونَ

 

Ahmed Ali

If they do not answer you, then know it has been revealed with the knowledge of God, and that there is no god but He. (And say:) "Will you now submit?"

 

Ali Ünal

"If they (whom you call to your aid) cannot answer your call, then know that it (the Qur’an) is sent down as based on God’s Knowledge, and that there is no deity save Him. Will you, then, submit to God as Muslims?"

 

Amatul Rahman Omar

But if they do not respond to you, then know that this (Qur´ân) which has been revealed is (replete) with (that which is only within) Allâh´s knowledge and that there is no other, cannot be and will never be One worthy of worship save Him. Will you then be the submitting ones (after knowing all this)?

 

Asad

And if they [whom you have called to your aid] are not able to help you, 25 then know that [this Qur'an] has been bestowed from on high out of God's wisdom alone, 26  and that there is no deity save Him. Will you, then, surrender yourselves unto Him?"

 

Daryabadi

Then if they respond you not, know that it hath been sent down only with the Knowledge of Allah, and that there is no god but he; are ye Muslims then?

 

Faridul Haque

So O Muslims, if they are unable to reply to this challenge of yours, then know well that it is sent down only with the knowledge of Allah; and that except Him, there is no real God; so will you now accept?

 

Hamid S. Aziz

Or they say, "He hath invented it." Say, "Bring ten surahs (chapters) like it, invented; and call upon all whom you can beside Allah, if you are truthful."

 

Literal

So if they do not answer/reply to you, so know that (the Koran) was/is descended with God`s knowledge , that (there is) no God except Him, so are you submitters/surrenderers/Moslems?"

 

Malik

But if those gods fail to answer you, then you should know that (they are false gods and that) this (Book) is revealed with the knowledge of Allah, and that there is no god but Him! Will you then become Muslims?"

 

Maulana Mohammad Ali

Or, say they: He has forged it. Say: Then bring ten forged chapters like it, and call upon whom you can besides Allah, if you are truthful.

 

Muhammad Sarwar

If they will not respond to you, know that God has sent it with His knowledge and that He is the only God. Will you then become Muslims?"

 

Pickthall

And if they answer not your prayer, then know that it is revealed only in the knowledge of Allah; and that there is no Allah save Him. Will ye then be (of) those who surrender?

 

Shakir

But if they do not answer you, then know that it is revealed by Allah´s knowledge and that there is no god but He; will you then submit?

 

The Noble Koran

If then they answer you not, know then that the Revelation (this Qur'an) is sent down with the Knowledge of Allah and that La ilaha illa Huwa: (none has the right to be worshipped but He)! Will you then be Muslims (those who submit to Islam)?

 

Yusuf Ali

"If then they (your false gods) answer not your (call), know ye that this revelation is sent down (replete) with the knowledge of Allah, and that there is no god but He! will ye even then submit (to Islam)?"

 

Sura: 11 Verse: 13Sura: 11 Verse: 15