Al-Baqarah - The Cow - 2:4 (Sura: 2, Verse: 4)

Sura: 2 Verse: 3Sura: 2 Verse: 5
 

Original Book

وَالَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِمَا أُنْزِلَ إِلَيْكَ وَمَا أُنْزِلَ مِنْ قَبْلِكَ وَبِالْآخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ

 

Ahmed Ali

Who believe in what has been revealed to you and what was revealed to those before you, and are certain of the Hereafter.

 

Ali Ünal

And those who believe in what is sent down to you, and what was sent down before you (such as the Torah, Gospel and Psalms, and the Scrolls of Abraham); and in the Hereafter they have certainty of faith.

 

Amatul Rahman Omar

And who (also) believe in that (Message) which has been revealed to you and in that which had been revealed before you, and who have firm faith in the Hereafter.

 

Asad

and who believe in that which has been bestowed from on high upon thee, [O Prophet,] as well as in that which was bestowed before thy time: 5  for it is they who in their innermost are certain of the life to come!

 

Daryabadi

And who believe in that which hath been sent down unto thee and that which hath been sent down before thee and of the Hereafter they are convinced.

 

Faridul Haque

And who believe in this (Qur’an) which has been sent down upon you, O beloved Prophet, (Mohammed - peace and blessings be upon him) and what was sent down before you; and are certain of the Hereafter.

 

Hamid S. Aziz

Who believe in what is revealed to you (Muhammad), and what was revealed before you, and are sure of the Hereafter.

 

Literal

And those who believe with what was descended to you, and what was descended from before you, and with the end (other life) they are sure/certain .

 

Malik

who believe in this Revelation (The Qur'an) which is sent to you (O Muhammad) and the Revelations which were sent before you (Torah, Psalms, Gospel...) and firmly believe in the Hereafter.

 

Maulana Mohammad Ali

And who believe in that which has been revealed to thee and that which was revealed before thee, and of the Hereafter they are sure.

 

Muhammad Sarwar

who have faith in what has been revealed to you and others before you and have strong faith in the life hereafter.

 

Pickthall

And who believe in that which is revealed unto thee (Muhammad) and that which was revealed before thee, and are certain of the Hereafter.

 

Shakir

And who believe in that which has been revealed to you and that which was revealed before you and they are sure of the hereafter.

 

The Noble Koran

And who believe in (the Qur'an and the Sunnah) which has been sent down (revealed) to you (Muhammad Peace be upon him) and in [the Taurat (Torah) and the Injeel (Gospel), etc.] which were sent down before you and they believe with certainty in the Hereafter. (Resurrection, recompense of their good and bad deeds, Paradise and Hell, etc.).

 

Yusuf Ali

And who believe in the Revelation sent to thee, and sent before thy time, and (in their hearts) have the assurance of the Hereafter.

 

Sura: 2 Verse: 3Sura: 2 Verse: 5