Ta Ha - 20:127 (Sura: 20, Verse: 127)

Sura: 20 Verse: 126Sura: 20 Verse: 128
 

Original Book

وَكَذَٰلِكَ نَجْزِي مَنْ أَسْرَفَ وَلَمْ يُؤْمِنْ بِآيَاتِ رَبِّهِ ۚ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَشَدُّ وَأَبْقَىٰ

 

Ahmed Ali

And that is how We requite him who is extravagant and does not believe the signs of his Lord; and surely the punishment of the Hereafter is far more severe and persistent.

 

Ali Ünal

Thus do We recompense him who is wasteful (of his God-given faculties) and commits excesses, and does not believe in his Lord’s Revelations. And indeed, the punishment in the Hereafter is more severe and most enduring.

 

Amatul Rahman Omar

That is how We recompense him who transgresses and does not believe in the Messages of his Lord. Indeed, the punishment of the Hereafter is extremely terrible and even more enduring.

 

Asad

For, thus shall We recompense him who wastes his own self 110  and does not believe in his Sustainer's messages: and, indeed, the suffering [of such sinners] in the life to come shall be most severe and most enduring!

 

Daryabadi

Thus We requite him who trespasseth and believeth not in the signs of his Lord, and surely the torment of the Hereafter is most severe and most lasting.

 

Faridul Haque

And this is how We reward him who transgresses and does not accept faith in the signs of his Lord; and indeed the punishment of the Hereafter is the most severe and more lasting.

 

Hamid S. Aziz

He shall say, "Our revelations came to you, and you did forget them; In like manner are you forgotten this Day!"

 

Literal

And like that We reimburse who extravagated/exceeded the limit, and did not believe with his Lord`s verses/evidences , and the end`s (other life`s) torture (E) (is) stronger (severer) and more lasting (everlasting) .

 

Malik

Thus do We reward the one who is a transgressor and does not believe in the revelations of his Rabb. The punishment of the Hereafter is more terrible and more lasting.

 

Maulana Mohammad Ali

He will say: Thus did Our messages come to thee, but thou didst neglect them. And thus art thou forsaken this day.

 

Muhammad Sarwar

Thus We recompense those who are unjust and have no faith in Our revelations. The torment in the life to come will be more severe and last longer.

 

Pickthall

Thus do We reward him who is prodigal and believeth not the revelations of his Lord; and verily the doom of the Hereafter will be sterner and more lasting.

 

Shakir

And thus do We recompense him who is extravagant and does not believe in the communications of his Lord, and certainly the chastisement of the hereafter is severer and more

 

The Noble Koran

And thus do We requite him who transgresses beyond bounds [i.e. commits the great sins and disobeys his Lord (Allah) and believes not in His Messengers, and His revealed Books, like this Qur'an, etc.], and believes not in the Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) of his Lord, and the torment of the Hereafter is far more severe and more lasting.

 

Yusuf Ali

And thus do We recompense him who transgresses beyond bounds and believes not in the Signs of his Lord: and the Penalty of the Hereafter is far more grievous and more enduring.

 

Sura: 20 Verse: 126Sura: 20 Verse: 128