Ta Ha - 20:135 (Sura: 20, Verse: 135)

Sura: 20 Verse: 134Sura: 21 Verse: 1
 

Original Book

قُلْ كُلٌّ مُتَرَبِّصٌ فَتَرَبَّصُوا ۖ فَسَتَعْلَمُونَ مَنْ أَصْحَابُ الصِّرَاطِ السَّوِيِّ وَمَنِ اهْتَدَىٰ

 

Ahmed Ali

Say: "Each one awaits the consequence; so you wait. You will come to know soon who are the men of the straight path and who have come to guidance.

 

Ali Ünal

Say: "Everyone (we and you) is in an expectation (of what the future will bring), so continue to expect! You will soon come to know who have been the followers of the even path and who have been rightly guided (and therefore whose expectations have proved true).

 

Amatul Rahman Omar

Say, `Each one (of us) awaits (the end), therefore wait you (also). You will soon come to know who are the people of the right path and who followed right guidance (and who do not)?´

 

Asad

Say: "Everyone is hopefully waiting [for what the future may bring]: 122  wait, then, [for the Day of Judgment - ] for then you will come to know as to who has followed the even path, and who has found guidance!"

 

Daryabadi

Say thou: everyone Is on the watch; so watch, and anon ye shall know who are the fellows of thee even path and who hath let himself be guided.

 

Faridul Haque

Proclaim, "Each one is waiting; so you too wait; very soon you will come to know who are the people of the right path, and who has attained guidance."

 

Hamid S. Aziz

But had We destroyed them with doom before it, they would have said, "If only Thou had sent to us a messenger, that we might follow Thy signs before we were abased and put to shame."

 

Literal

Say: "Each/all (is) waiting/remaining , so wait/remain , so you will know who (are) the road`s/way`s the straight/just owners/company , and who was guided."222

 

Malik

Say: "All are waiting: so wait if you will. Very soon you shall find out, who is following the Right Way and who has been rightly guided."

 

Maulana Mohammad Ali

And if We had destroyed them with chastisement before it, they would have said: Our Lord, why didst Thou not send to us a messenger, so that we might have followed Thy messages before we met disgrace and shame?

 

Muhammad Sarwar

(Muhammad), tell them, "Everyone is waiting. Wait and you shall know very soon who will be the followers of the right path with the right guidance."

 

Pickthall

Say: Each is awaiting; so await ye! Ye will come to know who are the owners of the path of equity, and who is right.

 

Shakir

Say: Every one (of us) is awaiting, therefore do await: So you will come to know who is the follower of the even path and who goes aright.

 

The Noble Koran

Say (O Muhammad): "Each one (believer and disbeliever, etc.) is waiting, so wait you too, and you shall know who are they that are on the Straight and Even Path (i.e. Allah's Religion of Islamic Monotheism), and who are they that have let themselves be guided (on the Right Path).

 

Yusuf Ali

Say: "Each one (of us) is waiting: wait ye, therefore, and soon shall ye know who it is that is on the straight and even way, and who it is that has received Guidance."

 

Sura: 20 Verse: 134Sura: 21 Verse: 1