Al-Anbiya' - The Prophets - 21:31 (Sura: 21, Verse: 31)

Sura: 21 Verse: 30Sura: 21 Verse: 32
 

Original Book

وَجَعَلْنَا فِي الْأَرْضِ رَوَاسِيَ أَنْ تَمِيدَ بِهِمْ وَجَعَلْنَا فِيهَا فِجَاجًا سُبُلًا لَعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَ

 

Ahmed Ali

We placed stabilisers in the earth so that as it revolved with them you lived undisturbed; and We provided passageways between them so that men may find their way;

 

Ali Ünal

We have set up firm mountains on the earth lest it should shake them with its movement, and We have made thereon broad paths, so that they might find their way.

 

Amatul Rahman Omar

And We have made firm mountains on the earth so that they may be a source of benefit and provision for the people and lest it should quake with them. And We made on it wide pathways that people may find right guidance to reach the goal.

 

Asad

And [are they not aware that] We have set up firm mountains on earth, lest it sway with them 40  and [that] We have appointed thereon broad paths, so that they might find their way,

 

Daryabadi

And We have placed in the earth firm mountains lest it should move away with them, and We placed therein Passages for paths, that haply they may be guided.

 

Faridul Haque

And We have placed mountains as anchors in the earth so that it may not shake with them; and We kept wide roads in it, so that they may find guidance.

 

Hamid S. Aziz

Do not those who disbelieve see that the heavens and the earth were of one piece, and We parted them; and We made every living thing from water. Will they then not believe?

 

Literal

And We made/created in the earth/Planet Earth anchors/mountains , that (E) it sways and leans/moves and unsettles with them, and We made/created in it wide mountain paths (as) roads/paths ,maybe/perhaps they be guided.

 

Malik

And We have planted mountains on earth lest it should tilt to one side with them (the weight of people) and We left between them open passages so that they may find the right direction.

 

Maulana Mohammad Ali

Do not those who disbelieve see that the heavens and the earth were closed up, so We rent them. And We made from water everything living. Will they not then believe?

 

Muhammad Sarwar

We placed firm mountains on earth lest it would shake them away. We made wide roads for them so that they might have the right guidance.

 

Pickthall

And We have placed in the earth firm hills lest it quake with them, and We have placed therein ravines as roads that haply they may find their way.

 

Shakir

And We have made great mountains in the earth lest it might be convulsed with them, and We have made in it wide ways that they may follow a right direction.

 

The Noble Koran

And We have placed on the earth firm mountains, lest it should shake with them, and We placed therein broad highways for them to pass through, that they may be guided.

 

Yusuf Ali

And We have set on the earth mountains standing firm, lest it should shake with them, and We have made therein broad highways (between mountains) for them to pass through: that they may receive Guidance.

 

Sura: 21 Verse: 30Sura: 21 Verse: 32