Al-Anbiya' - The Prophets - 21:34 (Sura: 21, Verse: 34)

Sura: 21 Verse: 33Sura: 21 Verse: 35
 

Original Book

وَمَا جَعَلْنَا لِبَشَرٍ مِنْ قَبْلِكَ الْخُلْدَ ۖ أَفَإِنْ مِتَّ فَهُمُ الْخَالِدُونَ

 

Ahmed Ali

We have given no man everlastingness before you. So then if you die, will they live ever after?

 

Ali Ünal

We never granted everlasting life to any human being before you (O Messenger); so if you die, will they live forever?

 

Amatul Rahman Omar

And We have not assigned to any human being before you an unusually prolonged life. If you should die shall they live unusually long while (here).

 

Asad

AND [remind those who deny thee, O Prophet, 42  that] never have We granted life everlasting to any mortal before thee: 43  but do they, perchance, hope that al-though thou must die, they will live forever? 44 

 

Daryabadi

And We appointed not for any human being before thee immortality; if thou then diest, are they to be immortals?

 

Faridul Haque

And before you, We did not appoint on earth a never-ending life for any human; will they, if you depart, become immortal?

 

Hamid S. Aziz

He it is who created the night and the day, and the sun and the moon, they float each in their orbit.

 

Literal

And We did not make/create to a human from before you the immortality , so if you died so they are the immortals ?

 

Malik

O Muhammad, We have not granted immortality to any human before you: so if you are to die, will these unbelievers live forever?

 

Maulana Mohammad Ali

And He it is Who created the night and the day and the sun and the moon. All float in orbits.

 

Muhammad Sarwar

We made no mortal before you immortal. Will they become immortal after you die?

 

Pickthall

We appointed immortality for no mortal before thee. What! if thou diest, can they be immortal!

 

Shakir

And We did not ordain abiding for any mortal before you. What! Then if you die, will they abide?

 

The Noble Koran

And We granted not to any human being immortality before you (O Muhammad), then if you die, would they live forever?

 

Yusuf Ali

We granted not to any man before thee permanent life (here): if then thou shouldst die, would they live permanently?

 

Sura: 21 Verse: 33Sura: 21 Verse: 35