Al-Hajj - The Pilgrimage - 22:58 (Sura: 22, Verse: 58)

Sura: 22 Verse: 57Sura: 22 Verse: 59

Original Book

وَالَّذِينَ هَاجَرُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ ثُمَّ قُتِلُوا أَوْ مَاتُوا لَيَرْزُقَنَّهُمُ اللَّهُ رِزْقًا حَسَنًا ۚ وَإِنَّ اللَّهَ لَهُوَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ


Ahmed Ali

Those who left their homes in the way of God, and then were killed or died, will surely be given a better provision by God, for God is surely the best of providers.


Ali Ünal

Those who emigrate in God’s cause, and then are killed (for God’s cause) or die – God will most certainly provide for them with a good, wholesome sustenance. Surely God is He Who is the Best to be sought as provider with the ultimate rank of providing."


Amatul Rahman Omar

And Allâh will certainly provide for ever a goodly provision to those who leave their homes for the cause of Allâh and are then slain or die a natural death. Surely, Allâh, He is indeed the Best of constant Providers.



AND AS FOR those who forsake the domain of evil 71  [and strive] in God's cause, and then are slain or die - God will most certainly provide for them a goodly sustenance [in the life to come]: for, verily, God - He alone - is the best of providers;



And those who emigrated in the way of Allah, and thereafter they were slain or they died - surely Allah will provide them with a goodly provision; and verily Allah! He is the Best Provider.


Faridul Haque

And those who left their homes and belongings in Allah´s cause and were then killed or died - Allah will therefore indeed provide for them an excellent sustenance; and indeed the sustenance bestowed by Allah is the best.


Hamid S. Aziz

But those who disbelieve and deny Our revelation, for them is a shameful doom.



And those who emigrated in God`s way/path/sake , then they were killed or they died, God will provide for them (E) a good/beautiful provision , and that God, He is (E) best (of) the providers.



As for those who migrated for the sake of Allah and afterwards were killed or died, Allah will make a generous provision for them; certainly Allah is the One Who is the best Provider.


Maulana Mohammad Ali

And those who disbelieve and reject Our messages, for them is an abasing chastisement.


Muhammad Sarwar

Those who abandoned their homes for the cause of God and who then died or were murdered will receive honorable sustenance from God; He is the Most Generous and Munificent.



Those who fled their homes for the cause of Allah and then were slain or died, Allah verily will provide for them a good provision. Lo! Allah, He verily is Best of all who make provision.



And (as for) those who fly in Allah´s way and are then slain or die, Allah will most certainly grant them a goodly sustenance, and most surely Allah is the best Giver of sustenance.


The Noble Koran

Those who emigrated in the Cause of Allah and after that were killed or died, surely, Allah will provide a good provision for them. And verily, it is Allah Who indeed is the Best of those who make provision.


Yusuf Ali

Those who leave their homes in the cause of Allah, and are then slain or die,- On them will Allah bestow verily a goodly Provision: Truly Allah is He Who bestows the best provision.


Sura: 22 Verse: 57Sura: 22 Verse: 59