Al-Mu'minun - The Believers - 23:82 (Sura: 23, Verse: 82)

Sura: 23 Verse: 81Sura: 23 Verse: 83
 

Original Book

قَالُوا أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ

 

Ahmed Ali

They say: "When we are dead and turned to dust and bones, shall we be raised to life again?

 

Ali Ünal

They say, "What! after we have died and become dust and bones, will we then be raised from the dead?

 

Amatul Rahman Omar

They had said, `What! shall we be certainly raised up to life when we are dead and reduced to mere dust and bones?

 

Asad

they say: "What! After we have died and become mere dust and bones, shall we, forsooth, be raised from the dead?

 

Daryabadi

They say: when we are dead, and have become dust and bones, shall we verily be raised up?

 

Faridul Haque

They say, "Will we, when we die and turn into dust and bones, be raised again?"

 

Hamid S. Aziz

Nay, but they say the like of that which those of yore did say.

 

Literal

They said: "Is (it that) if we died, and we were dust/earth and bones, are we being resurrected/revived (E)?"

 

Malik

who said: "What! After death when our bodies become dust and bones, could we really be raised to life again?

 

Maulana Mohammad Ali

Nay, they say the like of what the ancients said.

 

Muhammad Sarwar

They say, "When we die and become dust and bones, shall we then be raised up again?

 

Pickthall

They say: When we are dead and have become (mere) dust and bones, shall we then, forsooth, be raised again?

 

Shakir

They say: What! When we are dead and become dust and bones, shall we then be raised?

 

The Noble Koran

They said: "When we are dead and have become dust and bones, shall we be resurrected indeed?

 

Yusuf Ali

They say: "What! when we die and become dust and bones, could we really be raised up again?

 

Sura: 23 Verse: 81Sura: 23 Verse: 83