Al-Mu'minun - The Believers - 23:84 (Sura: 23, Verse: 84)

Sura: 23 Verse: 83Sura: 23 Verse: 85
 

Original Book

قُلْ لِمَنِ الْأَرْضُ وَمَنْ فِيهَا إِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ

 

Ahmed Ali

Say: "To whom does the earth and whosoever is upon it then belong, if you know?"

 

Ali Ünal

Say: "To whom belongs the earth and whoever is on it? (Tell me,) if you have any knowledge?"

 

Amatul Rahman Omar

Ask, `(Tell me) if you know whom the earth and all the creatures therein belong to.´

 

Asad

Say: "Unto whom belongs the earth and all that lives thereon? 48  [Tell me this] if you happen to know [the answer]!"

 

Daryabadi

Say thou: whose is the earth and whosoever is therein, if you know?

 

Faridul Haque

Say O dear Prophet (Mohammed – peace and blessings be upon him), "To Whom does the earth and all that is in it belong to, if you know?"

 

Hamid S. Aziz

"We were already promised this, we and our forefathers. Lo! this is naught but old folks´ tales!"

 

Literal

Say: "To whom (is) the earth/Planet Earth and who (is) in it, if you were knowing?"

 

Malik

Say: "To whom belong the earth and everything therein? Tell me if you know?"

 

Maulana Mohammad Ali

We are indeed promised this, and (so were) our fathers before. This is naught but stories of those of old!

 

Muhammad Sarwar

(Muhammad), say to them, "Tell me, if you know, to whom does the earth and its contents belong?"

 

Pickthall

Say: Unto Whom (belongeth) the earth and whosoever is therein, if ye have knowledge?

 

Shakir

Say: Whose is the earth, and whoever is therein, if you know?

 

The Noble Koran

Say: "Whose is the earth and whosoever is therein? If you know!"

 

Yusuf Ali

Say: "To whom belong the earth and all beings therein? (say) if ye know!"

 

Sura: 23 Verse: 83Sura: 23 Verse: 85