Ash-Shu'ara' - The Poets - 26:136 (Sura: 26, Verse: 136)

Sura: 26 Verse: 135Sura: 26 Verse: 137
 

Original Book

قَالُوا سَوَاءٌ عَلَيْنَا أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُنْ مِنَ الْوَاعِظِينَ

 

Ahmed Ali

They said: "It is the same to us if you warn us or do not warn.

 

Ali Ünal

They responded: "It is all the same to us whether you preach or are not of those who preach.

 

Amatul Rahman Omar

They said, `It makes no difference with us whether you admonish us or be not of the admonishers.

 

Asad

[But] they answered: "It is all one to us whether thou preaches" [something new] or art not of those who [like to] preach.

 

Daryabadi

They said: it is equal unto us whether thou admonishest or art not of the admonishers.

 

Faridul Haque

They said, “It is the same for us, whether you advise us or not be of the preachers.”

 

Hamid S. Aziz

Verily, I fear for you the retribution of an awful day!"

 

Literal

They said: "(It is) equal/alike on (to) us, had you preached/advised , or you did not be from the preachers/advisers ."

 

Malik

They replied: "It is the same to us whether you preach us or you are not one of the preachers.

 

Maulana Mohammad Ali

And gardens and fountains.

 

Muhammad Sarwar

They said, "Whether you preach to us or not,

 

Pickthall

They said: It is all one to us whether thou preachest or art not of those who preach;

 

Shakir

They said: It is the same to us whether you admonish or are not one of the admonishers

 

The Noble Koran

They said: "It is the same to us whether you preach or be not of those who preach.

 

Yusuf Ali

They said: "It is the same to us whether thou admonish us or be not among (our) admonishers!

 

Sura: 26 Verse: 135Sura: 26 Verse: 137