Al-'Imran - The Family of Amran - 3:151 (Sura: 3, Verse: 151)

Sura: 3 Verse: 150Sura: 3 Verse: 152
 

Original Book

سَنُلْقِي فِي قُلُوبِ الَّذِينَ كَفَرُوا الرُّعْبَ بِمَا أَشْرَكُوا بِاللَّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِ سُلْطَانًا ۖ وَمَأْوَاهُمُ النَّارُ ۚ وَبِئْسَ مَثْوَى الظَّالِمِينَ

 

Ahmed Ali

We shall strike terror into the hearts of unbelievers for ascribing compeers to God for which He has sent down no sanction. Hell is their residence, the evil abode of the unjust.

 

Ali Ünal

We will throw alarm into the hearts of those who disbelieve because they associate with God partners, for which He has sent no authority at all; and their refuge will be the Fire; and how evil is the dwelling of the wrongdoers!

 

Amatul Rahman Omar

We shall certainly strike terror into the hearts of those who have disbelieved, because they have associated with Allâh that for which He has sent down no authority, their abode is the Fire and how dismal is the lodging of the wrong doers!

 

Asad

Into the hearts of those who are bent on denying the truth We shall cast dread in return for their ascribing divinity, side by side with God, to other beings - [something] for which He has never bestowed any warrant from on high; 106  and their goal is the fire - and how evil that abode of evildoers!

 

Daryabadi

Anon shall We cast a terror into the hearts of those who disbelieve, for they have associated with Allah that for which Allah hath sent down no warranty, and their resort is the Fire: vile is the abode of the wrong-doers!

 

Faridul Haque

Soon We shall cast awe in the hearts of disbelievers because they have appointed partners to Allah, for which He has not sent any proof; their destination is hell; and what a wretched abode for the unjust!

 

Hamid S. Aziz

Allah has truly kept His promise, when you routed them by His permission, until you showed cowardice, and wrangled, and rebelled, after He had shown you what you loved (booty). Amongst you are those who love this world, and amongst you are those who love the Hereafter. Therefore He made you flee from them to try you; but now He has pardoned you, for Allah is Lord of grace unto believers.

 

Literal

We will throw in those who disbelieved`s hearts the terror because (of) what they shared with God what (He) did not descend with it a proof/evidence/authority, and their shelter/refuge (is) the fire , and how bad (is) the unjust`s home/residence/dwelling .

 

Malik

Soon We shall cast terror into the hearts of the unbelievers for they commit shirk with Allah, for whom He has revealed no authority. The hellfire shall be their home; and evil is the home of the wrongdoers.

 

Maulana Mohammad Ali

Nay, Allah is your Patron, and He is the Best of the helpers.

 

Muhammad Sarwar

We shall cause terror to enter the hearts of the faithless for their considering things equal to God without authoritative evidence. Their abode will be fire, a terrible dwelling for the unjust.

 

Pickthall

We shall cast terror into the hearts of those who disbelieve because they ascribe unto Allah partners, for which no warrant hath been revealed. Their habitation is the Fire, and hapless the abode of the wrong-doers.

 

Shakir

We will cast terror into the hearts of those who disbelieve, because they set up with Allah that for which He has sent down no authority, and their abode is the fire, and evil is the abode of the unjust.

 

The Noble Koran

We shall cast terror into the hearts of those who disbelieve, because they joined others in worship with Allah, for which He had sent no authority; their abode will be the Fire and how evil is the abode of the Zalimun (polytheists and wrong-doers).

 

Yusuf Ali

Soon shall We cast terror into the hearts of the Unbelievers, for that they joined companions with Allah, for which He had sent no authority: their abode will be the Fire: And evil is the home of the wrong-doers!

 

Sura: 3 Verse: 150Sura: 3 Verse: 152