لَقَدْ حَقَّ الْقَوْلُ عَلَىٰ أَكْثَرِهِمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
The sentence is surely justified against most of them, for they do not believe.
The word (of God’s judgment) has assuredly proved true against most of them (humankind from the very first day), for they do not believe.
Surely, most of them merit the sentence of Our punishment for they would not believe.
Indeed, the word [of God's condemnation] is bound to come true 5 against most of them: for they will not believe.
Assuredly the word hath been justified against most of them, wherefore they shall not believe.
Undoubtedly, it (their disbelief) has proved true for most of them, so they will not believe.
That you may warn a people whose fathers were not warned, and so they are heedless.
The saying/word had been (E) true/deserved on most of them, so they do not believe.
In fact the Word has been proved true against most of them who are arrogant; so they do not believe.
That thou mayest warn a people whose fathers were not warned, so they are heedless.
(I swear) that most of them are doomed to be punished. They have no faith.
Already hath the judgment, (for their infidelity) proved true of most of them, for they believe not.
Certainly the word has proved true of most of them, so they do not believe.
Indeed the Word (of punishment) has proved true against most of them, so they will not believe.
The Word is proved true against the greater part of them: for they do not believe.