Ya Sin - 36:7 (Sura: 36, Verse: 7)

Sura: 36 Verse: 6Sura: 36 Verse: 8
 

Original Book

لَقَدْ حَقَّ الْقَوْلُ عَلَىٰ أَكْثَرِهِمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ

 

Ahmed Ali

The sentence is surely justified against most of them, for they do not believe.

 

Ali Ünal

The word (of God’s judgment) has assuredly proved true against most of them (humankind from the very first day), for they do not believe.

 

Amatul Rahman Omar

Surely, most of them merit the sentence of Our punishment for they would not believe.

 

Asad

Indeed, the word [of God's condemnation] is bound to come true 5  against most of them: for they will not believe.

 

Daryabadi

Assuredly the word hath been justified against most of them, wherefore they shall not believe.

 

Faridul Haque

Undoubtedly, it (their disbelief) has proved true for most of them, so they will not believe.

 

Hamid S. Aziz

That you may warn a people whose fathers were not warned, and so they are heedless.

 

Literal

The saying/word had been (E) true/deserved on most of them, so they do not believe.

 

Malik

In fact the Word has been proved true against most of them who are arrogant; so they do not believe.

 

Maulana Mohammad Ali

That thou mayest warn a people whose fathers were not warned, so they are heedless.

 

Muhammad Sarwar

(I swear) that most of them are doomed to be punished. They have no faith.

 

Pickthall

Already hath the judgment, (for their infidelity) proved true of most of them, for they believe not.

 

Shakir

Certainly the word has proved true of most of them, so they do not believe.

 

The Noble Koran

Indeed the Word (of punishment) has proved true against most of them, so they will not believe.

 

Yusuf Ali

The Word is proved true against the greater part of them: for they do not believe.

 

Sura: 36 Verse: 6Sura: 36 Verse: 8