إِنَّا جَعَلْنَا فِي أَعْنَاقِهِمْ أَغْلَالًا فَهِيَ إِلَى الْأَذْقَانِ فَهُمْ مُقْمَحُونَ
We will certainly put iron collars on their heel´s which will come up to their chins, so that they will not be able to raise their heads.
We have surely put chains around the necks (of the unbelievers among your people), right up to their chins, so that their heads are forced up.
Surely, We have put shackles (of customs and prejudices) round their necks and they are (reaching right) up to their chins, so that they have become stiff-necked (due to their pride and false notions of superiority).
Behold, around their necks We have put shackles, 6 reaching up to their chins, so that their heads are forced up; 7
Verily We have placed on their necks shackles which are up to the chins; so that their heads are forced up.
We have indeed put shackles around their necks reaching up to the chins, so they remain facing upwards.
Already has the word proved true of most of them, for they do not believe.
We (E) put/made in their necks leather/iron collars or handcuffs, so it is to the chins/beards, so they are being forced to raise their heads while lowering their eyes from humility.
Since they have chosen to neglect Our revelations, therefore, We have put yokes round their necks right up to their chins so their heads are raised up,
The word has indeed proved true of most of them, so they believe not.
We have enchained their necks up to their chins. Thus, they cannot bend their heads (to find their way).
Lo! We have put on their necks carcans reaching unto the chins, so that they are made stiff-necked.
Surely We have placed chains on their necks, and these reach up to their chins, so they have their heads raised aloft.
Verily! We have put on their necks iron collars reaching to chins, so that their heads are forced up.
We have put yokes round their necks right up to their chins, so that their heads are forced up (and they cannot see).