بَشِّرِ الْمُنَافِقِينَ بِأَنَّ لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا
Give tidings to the hypocrites that painful is their doom.
To the hypocrites (who are as just described) give glad tidings that for them is a painful punishment.
Tell the hypocrites clearly that a woeful punishment awaits them.
Announce thou to such hypocrites that grievous suffering awaits them.
Announce thou to the hypocrites that theirs shall be a torment afflictive.
Give glad tidings to the hypocrites, that for them is a painful punishment.
He hath revealed this to you in the Book, that when you hear the signs of Allah rejected and mocked, then sit you not down with them until they turn to another topic, for verily, then you would be like them. Verily, Allah will gather the hypocrites and disbelievers into hell together.
Announce good news (to) the hypocrites with that for them (is) a painful torture.62
Announce the painful punishment to those hypocrites
Those who believe then disbelieve, again believe and again disbelieve, then increase in disbelief, Allah will never forgive them nor guide them in the (right) way.
Tell the hypocrites that for them there will be a painful torment.
Bear unto the hypocrites the tidings that for them there is a painful doom;
Announce to the hypocrites that they shall have a painful chastisement:
Give to the hypocrites the tidings that there is for them a painful torment.
To the Hypocrites give the glad tidings that there is for them (but) a grievous penalty;-