An-Nisa' - The Women - 4:138 (Sura: 4, Verse: 138)

Sura: 4 Verse: 137Sura: 4 Verse: 139
 

Original Book

بَشِّرِ الْمُنَافِقِينَ بِأَنَّ لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا

 

Ahmed Ali

Give tidings to the hypocrites that painful is their doom.

 

Ali Ünal

To the hypocrites (who are as just described) give glad tidings that for them is a painful punishment.

 

Amatul Rahman Omar

Tell the hypocrites clearly that a woeful punishment awaits them.

 

Asad

Announce thou to such hypocrites that grievous suffering awaits them.

 

Daryabadi

Announce thou to the hypocrites that theirs shall be a torment afflictive.

 

Faridul Haque

Give glad tidings to the hypocrites, that for them is a painful punishment.

 

Hamid S. Aziz

He hath revealed this to you in the Book, that when you hear the signs of Allah rejected and mocked, then sit you not down with them until they turn to another topic, for verily, then you would be like them. Verily, Allah will gather the hypocrites and disbelievers into hell together.

 

Literal

Announce good news (to) the hypocrites with that for them (is) a painful torture.62

 

Malik

Announce the painful punishment to those hypocrites

 

Maulana Mohammad Ali

Those who believe then disbelieve, again believe and again disbelieve, then increase in disbelief, Allah will never forgive them nor guide them in the (right) way.

 

Muhammad Sarwar

Tell the hypocrites that for them there will be a painful torment.

 

Pickthall

Bear unto the hypocrites the tidings that for them there is a painful doom;

 

Shakir

Announce to the hypocrites that they shall have a painful chastisement:

 

The Noble Koran

Give to the hypocrites the tidings that there is for them a painful torment.

 

Yusuf Ali

To the Hypocrites give the glad tidings that there is for them (but) a grievous penalty;-

 

Sura: 4 Verse: 137Sura: 4 Verse: 139