An-Nisa' - The Women - 4:85 (Sura: 4, Verse: 85)

Sura: 4 Verse: 84Sura: 4 Verse: 86
 

Original Book

مَنْ يَشْفَعْ شَفَاعَةً حَسَنَةً يَكُنْ لَهُ نَصِيبٌ مِنْهَا ۖ وَمَنْ يَشْفَعْ شَفَاعَةً سَيِّئَةً يَكُنْ لَهُ كِفْلٌ مِنْهَا ۗ وَكَانَ اللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ مُقِيتًا

 

Ahmed Ali

He who intercedes in a good cause will surely have a share in the recompense; and he who abets an evil act will share the burden thereof; for God (equates and) is watchful of all things.

 

Ali Ünal

Whoever intercedes, mediates and helps for a good cause will have a share in its blessings, and whoever intercedes, mediates and helps for an evil cause shares in its burden. God has full watch over all things.

 

Amatul Rahman Omar

And he who participates with others in doing good (to others, and intercedes for a righteous cause) there shall be for him a share in its credit, and he who participates with anyone in doing evil (and intercedes for a wrongful cause), has a like portion in its evil consequences. And Allâh controls the distribution of all things.

 

Asad

Whoever rallies to a good cause shall have a share in its blessings; 103  and whoever rallies to an evil cause shall be answerable for his part in it: for, indeed, God watches over everything. 104 

 

Daryabadi

Whosoever intercedeth with a goodly intercession, his shall be a portion therefrom, and whosoever intercedeth with an ill intercession his shall be a responsibility thereof; and Allah is of everything the Controller.

 

Faridul Haque

Whoever makes a noble intercession will have a share of it, and whoever makes an evil intercession will have a share of it; and Allah is Able to do all things.

 

Hamid S. Aziz

Allah! There is no god but He! He will surely assemble you on the Day (of Judgment or Resurrection), about which there is no doubt; Whose word is truer than Allah´s?

 

Literal

Who mediates a good mediation, for him is a share from it, and who mediates a bad/evil mediation, for him is a share from it, and God was/is on every thing providing.

 

Malik

Anyone who intercedes for a good cause shall have a share in it, and anyone who intercedes for an evil cause shall also get a share in its burden. Allah has control over everything.

 

Maulana Mohammad Ali

Fight then in Allah’s way -- thou art not responsible except for thyself; and urge on the believers. It may be that Allah will restrain the fighting of those who disbelieve. And Allah is stronger in prowess and stronger to give exemplary punishment.

 

Muhammad Sarwar

Whoever intercedes for a good purpose will receive his share of the reward but the intercession for an evil purpose only adds more to one´s burden. God has control over all things.

 

Pickthall

Whoso interveneth in a good cause will have the reward thereof, and whoso interveneth in an evil cause will bear the consequence thereof. Allah overseeth all things.

 

Shakir

Whoever joins himself (to another) in a good cause shall have a share of it, and whoever joins himself (to another) in an evil cause shall have the responsibility of it, and Allah controls all things.

 

The Noble Koran

Whosoever intercedes for a good cause will have the reward thereof, and whosoever intercedes for an evil cause will have a share in its burden. And Allah is Ever All-Able to do (and also an All-Witness to) everything.

 

Yusuf Ali

Whoever recommends and helps a good cause becomes a partner therein: And whoever recommends and helps an evil cause, shares in its burden: And Allah hath power over all things.

 

Sura: 4 Verse: 84Sura: 4 Verse: 86