وَلَمَنِ انْتَصَرَ بَعْدَ ظُلْمِهِ فَأُولَٰئِكَ مَا عَلَيْهِمْ مِنْ سَبِيلٍ
If one avenges himself after he has been wronged, there is no way of blaming him.
But whoever defends himself and restores his right (in the lawful way) after he has been wronged – against such there is no route (of blame and retaliation).
No blame shall lie on those who defend themselves after a wrong is done to them.
Yet indeed, as for any who defend themselves after having been wronged - no blame whatever attaches to them:
And whosoever vindicateth him self after wrong done him these! against them there is no way of blame.
And there is no way of reproach against those who take revenge after being wronged.
And whoever defends himself after he has been wronged (or been oppressed), for such there is no blame against them.
And who (E) became victorious after injustice/oppression to him, so those no way/path (blame) is on them.
Those who avenge themselves when wronged cannot be blamed.
And the recompense of evil is punishment like it; but whoever forgives and amends, his reward is with Allah. Surely He loves not the wrongdoers.
Those who successfully defend themselves after being wronged will not be questioned.
And whoso defendeth himself after he hath suffered wrong - for such, there is no way (of blame) against them.
And whoever defends himself after his being oppressed, these it is against whom there is no way (to blame).
And indeed whosoever takes revenge after he has suffered wrong, for such there is no way (of blame) against them.
But indeed if any do help and defend themselves after a wrong (done) to them, against such there is no cause of blame.