Ad-Dukhan - The Drought - 44:14 (Sura: 44, Verse: 14)

Sura: 44 Verse: 13Sura: 44 Verse: 15
 

Original Book

ثُمَّ تَوَلَّوْا عَنْهُ وَقَالُوا مُعَلَّمٌ مَجْنُونٌ

 

Ahmed Ali

But they turned away from him, and said: "He is well-instructed, (but) possessed."

 

Ali Ünal

But they turn away from him and say (of him): "One taught by others, a madman."

 

Amatul Rahman Omar

Yet they turned away from him and said, `He is a man tutored (by others), a man bereft of his senses.´

 

Asad

whereupon they turned their backs on him and said, "Taught [by others] is he, 8 a madman"?

 

Daryabadi

Yet they turned away from him and said: one tutored, one distraced.

 

Faridul Haque

Whereas they had then turned away from him and said, “He is a madman, tutored!”?

 

Hamid S. Aziz

Butt they had turned their backs on him and said, "He is one taught by others, a madman."

 

Literal

Then they turned away from Him and they said: "Taught/instructed/informed, mad/insane."

 

Malik

yet they deny him, saying: "He is a madman, taught by others!"

 

Maulana Mohammad Ali

When will they be reminded? And a Messenger has indeed come, making clear;

 

Muhammad Sarwar

and they turned away, saying, "He is a trained and insane person".

 

Pickthall

And they had turned away from him and said: One taught (by others), a madman?

 

Shakir

Yet they turned their backs on him and said: One taught (by others), a madman.

 

The Noble Koran

Then they had turned away from him (Messenger Muhammad) and said: "One (Muhammad) taught (by a human being), a madman!"

 

Yusuf Ali

Yet they turn away from him and say: "Tutored (by others), a man possessed!"

 

Sura: 44 Verse: 13Sura: 44 Verse: 15