Ad-Dukhan - The Drought - 44:23 (Sura: 44, Verse: 23)

Sura: 44 Verse: 22Sura: 44 Verse: 24
 

Original Book

فَأَسْرِ بِعِبَادِي لَيْلًا إِنَّكُمْ مُتَّبَعُونَ

 

Ahmed Ali

"Journey by night with My devotees," (it was said); "you will certainly be pursued.

 

Ali Ünal

Then (his Lord commanded him): "Set forth with My servants by night. You are sure to be pursued.

 

Amatul Rahman Omar

Then (the order was), `Set forth with My servants in a watch of the night, (for) you are going to be chased.

 

Asad

And [God said]: "Go thou forth with My servants by night, for you will surely be pursued;

 

Daryabadi

So depart thou with My bondmen by night; verily ye shall be pursued.

 

Faridul Haque

We commanded him, “Journey with My bondmen in a part of the night - you will be pursued.”

 

Hamid S. Aziz

(The reply came,) "So go forth with My servants by night; for surely you will be pursued:

 

Literal

So you go/move with My worshippers/slaves at night, that you are being followed.

 

Malik

The reply came: "Set forth with My servants (Israelites) at night, surely you shall be pursued.

 

Maulana Mohammad Ali

Then he called upon his Lord: These are a guilty people.

 

Muhammad Sarwar

We told him, "Leave the city with My servants during the night. You will be pursued.

 

Pickthall

Then (his Lord commanded): Take away My slaves by night. Lo! ye will be followed,

 

Shakir

So go forth with My servants by night; surely you will be pursued:

 

The Noble Koran

(Allah said): "Depart you with My slaves by night. Surely, you will be pursued.

 

Yusuf Ali

(The reply came:) "March forth with My Servants by night: for ye are sure to be pursued.

 

Sura: 44 Verse: 22Sura: 44 Verse: 24