Ad-Dukhan - The Drought - 44:28 (Sura: 44, Verse: 28)

Sura: 44 Verse: 27Sura: 44 Verse: 29
 

Original Book

كَذَٰلِكَ ۖ وَأَوْرَثْنَاهَا قَوْمًا آخَرِينَ

 

Ahmed Ali

Thus it was; and We passed them on to another people.

 

Ali Ünal

Just so! And We made another people heirs (to the bounties they enjoyed).

 

Amatul Rahman Omar

That is how it shall happen (now with the rejecters of the prophet). And We gave all such things to another people.

 

Asad

Thus it was. And [then] We made another people heirs [to what they had left],

 

Daryabadi

Even so And We caused to inherit them another people.

 

Faridul Haque

That is what We did; and We made another nation their heirs.

 

Hamid S. Aziz

Thus it was, and We gave them as a heritage to another people.

 

Literal

Like that, and We made it be inherited (by) a nation (of) others .

 

Malik

Thus was their end! And We let other people inherit what was once theirs.

 

Maulana Mohammad Ali

And goodly things wherein they rejoiced!

 

Muhammad Sarwar

We gave these as an inheritance to other people.

 

Pickthall

Even so (it was), and We made it an inheritance for other folk;

 

Shakir

Thus (it was), and We gave them as a heritage to another people.

 

The Noble Koran

Thus (it was)! And We made other people inherit them (i.e. We made the Children of Israel to inherit the kingdom of Egypt).

 

Yusuf Ali

Thus (was their end)! And We made other people inherit (those things)!

 

Sura: 44 Verse: 27Sura: 44 Verse: 29