Ad-Dukhan - The Drought - 44:3 (Sura: 44, Verse: 3)

Sura: 44 Verse: 2Sura: 44 Verse: 4
 

Original Book

إِنَّا أَنْزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةٍ مُبَارَكَةٍ ۚ إِنَّا كُنَّا مُنْذِرِينَ

 

Ahmed Ali

(That) We sent it down one night of blessing -- so that We could warn --

 

Ali Ünal

We sent it down on a night full of blessings; surely We have ever been warning (humankind since their creation).

 

Amatul Rahman Omar

Truly, We revealed this (Book) in a Night full of blessings (Lailatul Qadr, as) it has been Our wont to warn (people against evil).

 

Asad

Behold, from on high have We bestowed it on a blessed night: 3  for, verily, We have always been warning [man]. 4 

 

Daryabadi

Verily We have sent it down on a blessed night, verily We were to become warners.

 

Faridul Haque

We have indeed sent it down in a blessed night - indeed it is We Who warn.

 

Hamid S. Aziz

Lo! We revealed it on a blessed night - Lo! We are ever warning (against evil and its consequences) -

 

Literal

That We, We descended it in a blessed night, that We, We were warners/givers of notice.

 

Malik

that We revealed this Qur'an in a blessed night (Layla-tul Qadr); for We wanted to forewarn mankind.

 

Maulana Mohammad Ali

By the Book that makes it manifest!

 

Muhammad Sarwar

that We have revealed the Quran on a blessed night to warn mankind.

 

Pickthall

Lo! We revealed it on a blessed night - Lo! We are ever warning -

 

Shakir

Surely We revealed it on a blessed night surely We are ever warning--

 

The Noble Koran

We sent it (this Qur'an) down on a blessed night [(i.e. night of Qadr, Surah No: 97) in the month of Ramadan,, the 9th month of the Islamic calendar]. Verily, We are ever warning [mankind that Our Torment will reach those who disbelieve in Our Oneness of Lordship and in Our Oneness of worship].

 

Yusuf Ali

We sent it down during a Blessed Night: for We (ever) wish to warn (against Evil).

 

Sura: 44 Verse: 2Sura: 44 Verse: 4