Ad-Dukhan - The Drought - 44:35 (Sura: 44, Verse: 35)

Sura: 44 Verse: 34Sura: 44 Verse: 36
 

Original Book

إِنْ هِيَ إِلَّا مَوْتَتُنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُنْشَرِينَ

 

Ahmed Ali

"There is no dying for us but once; and we shall not be raised again.

 

Ali Ünal

"There is nothing beyond our first death, and we will not be raised again.

 

Amatul Rahman Omar

`It is but our first death (- the only one we will encounter) and (after that) we shall never be the revived ones.

 

Asad

"That [which is ahead of us] is but our first [and only] death, 18  and we shall not be raised to life again.

 

Daryabadi

There is naught but our first death, and we shall not be raised again.

 

Faridul Haque

“There is nothing except our dying just once, and we will not be raised.”

 

Hamid S. Aziz

"There is naught but our first death and we shall not be raised again.

 

Literal

That truly it is except our death/lifelessness the first/beginning, and we are not with being revived/resurrected.

 

Malik

"There is nothing beyond our first death and we shall not be raised again.

 

Maulana Mohammad Ali

These do indeed say:

 

Muhammad Sarwar

"After we die, we shall never be raised to life again.

 

Pickthall

There is naught but our first death, and we shall not be raised again.

 

Shakir

There is naught but our first death and we shall not be raised again.

 

The Noble Koran

"There is nothing but our first death, and we shall not be resurrected.

 

Yusuf Ali

"There is nothing beyond our first death, and we shall not be raised again.

 

Sura: 44 Verse: 34Sura: 44 Verse: 36