Ad-Dukhan - The Drought - 44:41 (Sura: 44, Verse: 41)

Sura: 44 Verse: 40Sura: 44 Verse: 42
 

Original Book

يَوْمَ لَا يُغْنِي مَوْلًى عَنْ مَوْلًى شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنْصَرُونَ

 

Ahmed Ali

The day when friend will help no friend in the least, nor will they be helped,

 

Ali Ünal

The Day when no guardian will be of any avail to one supported and protected, and none will be helped;

 

Amatul Rahman Omar

The Day when no friend shall avail a friend in the least nor shall they be helped.

 

Asad

the Day when no friend shall be of the least avail to his friend, and when none shall be succoured

 

Daryabadi

A Day whereon a friend shall not avail a friend at all, nor shall they be helped.

 

Faridul Haque

The day on which, no friends will benefit each other at all, nor will they be helped. (Except those who are pious)

 

Hamid S. Aziz

The day on which friend can in naught avail friend, nor can they be helped,

 

Literal

A day/time (a) master/ally does not enrich/suffice (replace) from (a) master/ally a thing, and nor they be given victory/aid.

 

Malik

On that Day no one shall be able to protect his friend, nor shall they receive any help

 

Maulana Mohammad Ali

Surely the day of Decision is the term for them all,

 

Muhammad Sarwar

(when wrong will be distinguished from right). On this day friends will be of no benefit to one another, nor will they receive any help

 

Pickthall

A day when friend can in naught avail friend, nor can they be helped,

 

Shakir

The day on which a friend shall not avail (his) friend aught, nor shall they be helped,

 

The Noble Koran

The Day when Maulan (a near relative) cannot avail Maulan (a near relative) in aught, and no help can they receive,

 

Yusuf Ali

The Day when no protector can avail his client in aught, and no help can they receive,

 

Sura: 44 Verse: 40Sura: 44 Verse: 42