Ad-Dukhan - The Drought - 44:58 (Sura: 44, Verse: 58)

Sura: 44 Verse: 57Sura: 44 Verse: 59
 

Original Book

فَإِنَّمَا يَسَّرْنَاهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ

 

Ahmed Ali

Therefore We have made this (Qur´an) easy in your tongue. They may haply take a warning.

 

Ali Ünal

So (to enable you for that triumph) We have made this Qur’an easy to understand by revealing it in your tongue, so that they may remember and be mindful (and order their lives according to it).

 

Amatul Rahman Omar

And We have made this (Qur´ân) easy (by revealing it) in your (Arabic) tongue, so that the people may take heed.

 

Asad

THUS, THEN, [O Prophet,] have We made this [divine writ] easy to understand, in thine own [human] tongue, so that men might take it to heart. 34 

 

Daryabadi

And We have made it easy in thy language; they might haply be admonished.

 

Faridul Haque

And We have made this Qur’an easy in your language, for them to understand.

 

Hamid S. Aziz

Verily We have made it (the Quran) easy in your tongue that they may be mindful.

 

Literal

So We eased it/We made it flexible with your tongue/language, maybe/perhaps they mention/remember .

 

Malik

Surely We have made this Qur'an easy by revealing in your own language so that they may take heed.

 

Maulana Mohammad Ali

A grace from thy Lord. This is the great achievement.

 

Muhammad Sarwar

We have made the Quran easy for you to recite so that perhaps they may take heed.

 

Pickthall

And We have made (this Scripture) easy in thy language only that they may heed.

 

Shakir

So have We made it easy in your tongue that they may be mindful.

 

The Noble Koran

Certainly, We have made this (Qur'an) easy in your tongue, in order that they may remember.

 

Yusuf Ali

Verily, We have made this (Qur´an) easy, in thy tongue, in order that they may give heed.

 

Sura: 44 Verse: 57Sura: 44 Verse: 59