Ad-Dukhan - The Drought - 44:59 (Sura: 44, Verse: 59)

Sura: 44 Verse: 58Sura: 45 Verse: 1
 

Original Book

فَارْتَقِبْ إِنَّهُمْ مُرْتَقِبُونَ

 

Ahmed Ali

So you wait. They are also waiting.

 

Ali Ünal

Then wait (O Messenger, and watch (how they react and how they fare); they too are waiting (to see how your mission will fare).

 

Amatul Rahman Omar

Now await (their end), for they are (also) awaiting (yours).

 

Asad

So wait thou [for what the future will bring]: behold, they, too, are waiting. 35 

 

Daryabadi

Wait thou then; verily they also are waiting.

 

Faridul Haque

Therefore wait (O dear Prophet Mohammed - peace and blessings be upon him) - they too are waiting.

 

Hamid S. Aziz

Therefore wait (O Muhammad); they too are waiting.

 

Literal

So observe/lie in wait , that they truly are observing/being made to observe 365

 

Malik

If they do not accept the admonition then wait; surely they too are waiting.

 

Maulana Mohammad Ali

So We have made it easy in thy tongue that they may mind.

 

Muhammad Sarwar

Wait (for God´s decree) and they too will be waiting.

 

Pickthall

Wait then (O Muhammad). Lo! they (too) are waiting.

 

Shakir

Therefore wait; surely they are waiting.

 

The Noble Koran

Wait then (O Muhammad); Verily, they (too) are waiting.

 

Yusuf Ali

So wait thou and watch; for they (too) are waiting.

 

Sura: 44 Verse: 58Sura: 45 Verse: 1