Muhammad - 47:8 (Sura: 47, Verse: 8)

Sura: 47 Verse: 7Sura: 47 Verse: 9
 

Original Book

وَالَّذِينَ كَفَرُوا فَتَعْسًا لَهُمْ وَأَضَلَّ أَعْمَالَهُمْ

 

Ahmed Ali

As for the unbelievers, they will suffer misfortunes, and their deeds will be rendered ineffective.

 

Ali Ünal

But those who disbelieve: collapse and perdition are their lot, and He will render all their deeds vain.

 

Amatul Rahman Omar

As for those who disbelieve there awaits them perdition. He will make their works (to see Islam fail and come to nought) bear no fruit.

 

Asad

but as for those who are bent on denying the truth, ill fortune awaits them, since He will let all their [good] deeds go to waste:

 

Daryabadi

And those who disbelieve, downfall shall be theirs, and He shall send astray their Works.

 

Faridul Haque

And for those who disbelieve - may they be ruined, and may Allah destroy all their deeds!

 

Hamid S. Aziz

And as for those who disbelieve, for them is destruction and He has made their deeds ineffective.

 

Literal

And those who disbelieved, so destruction/harm (is) for them, and He misguided their deeds.

 

Malik

As for the unbelievers, they shall be consigned to perdition, and He will bring their deeds to nothing.

 

Maulana Mohammad Ali

O you who believe, if you help Allah, He will help you and make firm your feet.

 

Muhammad Sarwar

The fate of the disbelievers will be to stumble and their deeds will have no virtuous results;

 

Pickthall

And those who disbelieve, perdition is for them, and He will make their actions vain.

 

Shakir

And (as for) those who disbelieve, for them is destruction and He has made their deeds ineffective.

 

The Noble Koran

But those who disbelieve (in the Oneness of Allah Islamic Monotheism), for them is destruction, and (Allah) will make their deeds vain.

 

Yusuf Ali

But those who reject (Allah),- for them is destruction, and (Allah) will render their deeds astray (from their mark).

 

Sura: 47 Verse: 7Sura: 47 Verse: 9