وَمَغَانِمَ كَثِيرَةً يَأْخُذُونَهَا ۗ وَكَانَ اللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا
And the many spoils that they were to take. God is all-mighty and all-wise.
And much in gains of war that they will take. And God is All-Glorious with irresistible might, All-Wise.
And a great many gains (await them) that they will take. Allâh is All-Mighty, All-Wise.
and [of] many war-gains which they would achieve: for God is indeed almighty, wise.
And spoils in abundance that they are taking. And Allah is ever Mighty, Wise.
And plenty of war booty, to take; and Allah is Most Honourable, Wise.
And many gains which they will acquire; and Allah is Mighty, Wise.
And many winnings/spoils of war they take/receive it, and God was/is glorious/mighty , wise/judicious.
and many spoils which they will soon acquire. Allah is All-Mighty, All-Wise.
Allah indeed was well pleased with the believers, when they swore allegiance to thee under the tree, and He knew what was in their hearts, so He sent down tranquillity on them and rewarded them with a near victory,
and the booty which they received from it (the Battle). God is Majestic and All-wise.
And much booty that they will capture. Allah is ever Mighty, Wise.
And many acquisitions which they will take; and Allah is Mighty, Wise.
And abundant spoils that they will capture. And Allah is Ever All-Mighty, All-Wise.
And many gains will they acquire (besides): and Allah is Exalted in Power, Full of Wisdom.