Al-Ma'idah - The Food - 5:62 (Sura: 5, Verse: 62)

Sura: 5 Verse: 61Sura: 5 Verse: 63
 

Original Book

وَتَرَىٰ كَثِيرًا مِنْهُمْ يُسَارِعُونَ فِي الْإِثْمِ وَالْعُدْوَانِ وَأَكْلِهِمُ السُّحْتَ ۚ لَبِئْسَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ

 

Ahmed Ali

You will see among them many who rush into sin and wickedness, and devour unlawful gain. How evil are the things they do!

 

Ali Ünal

You see many among them rushing as if competing in sinful, iniquitous acts, and enmity, and consuming unlawful earnings. How evil indeed is what they have been doing!

 

Amatul Rahman Omar

And you will find many of them vying one with another in committing sin and transgression and being too much given to eat things forbidden. How evil is that which they practise!

 

Asad

And thou canst see many of them vie with one another in sinning and tyrannical conduct and in their swallowing of all that is evil.

 

Daryabadi

And thou shalt see many of them hastening toward sin and transgression and their devouring of the forbidden. Vile indeed is that which they have been doing!

 

Faridul Haque

And you will see many of them rushing towards sin and oppression, and to devour the forbidden; undoubtedly what they do is extremely evil.

 

Hamid S. Aziz

Why do not their rabbis and their doctors forbid them from speaking sin and eating unlawful things - verily, evil is what they have performed.

 

Literal

And you see many from them, quickening/rushing in the sin/crime, and the transgression/aggression ,and their eating the forbidden/possessions acquired through cheatery , how bad (E) (is) what they were73making/doing?

 

Malik

You will see many of them try to beat each other in sin and rancor, and they consume what is unlawful. Evil indeed is what they do.

 

Maulana Mohammad Ali

And when they come to you, they say, We believe, and surely they come in unbelief and they go forth in it. And Allah knows best what they conceal.

 

Muhammad Sarwar

You can see many of them competing with each other in sin, hostility, and in taking usury. What they had been doing is certainly evil.

 

Pickthall

And thou seest many of them vying one with another in sin and transgression and their devouring of illicit gain. Verily evil is what they do.

 

Shakir

And you will see many of them striving with one another to hasten in sin and exceeding the limits, and their eating of what is unlawfully acquired; certainly evil is that which they do.

 

The Noble Koran

And you see many of them (Jews) hurrying for sin and transgression, and eating illegal things [as bribes and Riba (usury), etc.]. Evil indeed is that which they have been doing.

 

Yusuf Ali

Many of them dost thou see, racing each other in sin and rancour, and their eating of things forbidden. Evil indeed are the things that they do.

 

Sura: 5 Verse: 61Sura: 5 Verse: 63