Al-Ma'idah - The Food - 5:79 (Sura: 5, Verse: 79)

Sura: 5 Verse: 78Sura: 5 Verse: 80

Original Book

كَانُوا لَا يَتَنَاهَوْنَ عَنْ مُنْكَرٍ فَعَلُوهُ ۚ لَبِئْسَ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ


Ahmed Ali

They did not restrain one another from the wicked things they used to do; and vile were the things that they were doing!


Ali Ünal

They would not restrain one another from doing the evil they did: indeed evil was what they used to do.


Amatul Rahman Omar

They did not prohibit one another from hateful things they committed. How evil were the practices they used to follow!



They would not prevent one another from doing whatever hateful things they did: vile indeed was what they were wont to do!



They were wont not to desist from the evil they committed; vile is that which they have been doing!


Faridul Haque

They did not restrain one another from the evil they used to do; undoubtedly they used to commit extremely evil deeds.


Hamid S. Aziz

Thee will see many of them taking those who disbelieve for their friends. Surely, evil is that which their souls have sent before them, for Allah´s wrath is on them, and in the torment shall they dwell.



They were not forbidding/preventing each other from awfulness/obscenity they made/did it; how bad (is) what they were making/doing?



They would not forbid one another from committing iniquities; evil indeed were their deeds.


Maulana Mohammad Ali

Those who disbelieved from among the Children of Israel were cursed by the tongue of David and Jesus, son of Mary. This was because they disobeyed and exceeded the limits.


Muhammad Sarwar

They did not prevent each other from committing sins nor would they themselves stay away from them. Evil was what they had done!



They restrained not one another from the wickedness they did. Verily evil was that they used to do!



They used not to forbid each other the hateful things (which) they did; certainly evil was that which they did.


The Noble Koran

They used not to forbid one another from the Munkar (wrong, evil-doing, sins, polytheism, disbelief, etc.) which they committed. Vile indeed was what they used to do.


Yusuf Ali

Nor did they (usually) forbid one another the iniquities which they committed: evil indeed were the deeds which they did.


Sura: 5 Verse: 78Sura: 5 Verse: 80