Qaf - 50:28 (Sura: 50, Verse: 28)

Sura: 50 Verse: 27Sura: 50 Verse: 29
 

Original Book

قَالَ لَا تَخْتَصِمُوا لَدَيَّ وَقَدْ قَدَّمْتُ إِلَيْكُمْ بِالْوَعِيدِ

 

Ahmed Ali

"Do not argue in My presence. I had announced the promise of doom in advance.

 

Ali Ünal

God will say: "Do not dispute (with each other) in My Presence. I had warned you (of this Day) before.

 

Amatul Rahman Omar

He (- God) will say, `Dispute not (with each other) in My presence. I had already given you the warning (of this punishment) beforehand.

 

Asad

[And] He will say: "Contend not before Me, [O you sinners,] for I gave you a forewarning [of this Day of Reckoning].

 

Daryabadi

Allah will say: wrangle not in My presence, and had already proferred Unto you the threat.

 

Faridul Haque

He will say, “Do not dispute before Me – I had already warned you of the punishment.”

 

Hamid S. Aziz

He will say, "Do not quarrel in My presence, and indeed I gave you the warning beforehand:

 

Literal

He said: "Do not dispute/controvert at Me, and I had advanced/preceded to you with the threat."

 

Malik

Allah will say: "Do not dispute with each other in My presence. I gave you warning beforehand.

 

Maulana Mohammad Ali

His companion will say: Our Lord, I did not cause him to rebel but he himself went far in error.

 

Muhammad Sarwar

The Lord will say, "Do not argue in My presence; I had certainly sent you a warning.

 

Pickthall

He saith: Contend not in My presence, when I had already proffered unto you the warning.

 

Shakir

He will say: Do not quarrel in My presence, and indeed I gave you the threatening beforehand:

 

The Noble Koran

Allah will say: "Dispute not in front of Me, I had already, in advance, sent you the threat.

 

Yusuf Ali

He will say: "Dispute not with each other in My Presence: I had already in advance sent you Warning.

 

Sura: 50 Verse: 27Sura: 50 Verse: 29