فَرَاغَ إِلَىٰ أَهْلِهِ فَجَاءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ
So he hurried to the house and brought a fatted calf,
He withdrew to his household and brought a (roast of) fatted calf.
And he went (quietly but) quickly to his household and brought a fatted calf (after getting it roasted for the guests).
Then he turned quietly to his household, and brought forth a fat [roasted] calf,
Then he turned away privately Unto his household, and brought a calf fatted.
Then he went to his home - so he brought a healthy calf.
Then he turned aside to his family secretly and brought a fat (roasted) calf,
So he conned his way to his family/relation , so he came with a fat/fleshy (M) calf.
he went quietly to his family, brought a roasted calf
When they came to him, they said: Peace! Peace! said he. Strangers!
He went quietly to his wife and returned to his guests with a fat, roasted calf.
Then he went apart unto his housefolk so that they brought a fatted calf;
Then he turned to his household, so brought out a roasted calf [as the property of Ibrahim (Abraham) was mainly cows].
Then he turned quickly to his household, brought out a fatted calf,