فَفِرُّوا إِلَى اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُمْ مِنْهُ نَذِيرٌ مُبِينٌ
So turn to God. I give you a clear warning from Him.
"So, flee to (refuge in) God. I am surely from Him to you a plain warner.
Therefore (say to them), `Wing your way to Allâh. Verily, I am a plain Warner to you from Him.
And so, [O Muhammad, say unto them:] "Flee unto God [from all that is false and evil]! Verily, I am a plain warner to you from Him!
Flee therefore Unto Allah; verily I am Unto you from Him a warner manifest.
“Therefore rush towards Allah; indeed I am from Him, a clear Herald of Warning towards you.”
Therefore flee unto Allah, surely I am a plain Warner to you from Him.
So escape/flee to God, that I am for you from Him a clear/evident warner/giver of notice.
O Prophet, say to mankind: "Rush towards Allah, surely I am assigned by Him as a plain Warner to you all.
And of everything We have created pairs that you may be mindful.
(Muhammad), tell them,"Seek refuge in God. I have been sent from Him to plainly warn you.
Therefor flee unto Allah; lo! I am a plain warner unto you from him.
Therefore fly to Allah, surely I am a plain warner to you from Him.
So flee to Allah (from His Torment to His Mercy Islamic Monotheism), verily, I (Muhammad) am a plain warner to you from Him.
Hasten ye then (at once) to Allah: I am from Him a Warner to you, clear and open!