At-Tur - The Mountain - 52:46 (Sura: 52, Verse: 46)

Sura: 52 Verse: 45Sura: 52 Verse: 47
 

Original Book

يَوْمَ لَا يُغْنِي عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنْصَرُونَ

 

Ahmed Ali

Their deception will not avail them in the least on that day, nor will they be helped.

 

Ali Ünal

The Day when their scheming will avail them nothing, nor will they be helped.

 

Amatul Rahman Omar

The day when their stratagem of warfare will be of no avail to them and no help will be rendered to them (from any quarter).

 

Asad

the Day when none of their scheming will be of the least avail to them, and they will receive no succour....

 

Daryabadi

A Day whereon their plotting will avail them not at all, nor will they be succoured.

 

Faridul Haque

A day on which their scheming will not benefit them at all, nor will they be helped.

 

Hamid S. Aziz

The day on which their struggle shall not avail them aught, nor shall they be helped.

 

Literal

A day/time their plotting/conspiracy does not enrich/suffice from them a thing, and nor they be given victory/aid.

 

Malik

The Day when their designs will avail them nothing and none will help them.

 

Maulana Mohammad Ali

Leave them then till they meet that day of theirs wherein they are smitten with punishment:

 

Muhammad Sarwar

and when their evil plans will be of no benefit to them nor will they be helped.

 

Pickthall

A day in which their guile will naught avail them, nor will they be helped.

 

Shakir

The day on which their struggle shall not avail them aught, nor shall they be helped.

 

The Noble Koran

The Day when their plotting shall not avail them at all nor will they be helped (i.e. they will receive their torment in Hell).

 

Yusuf Ali

The Day when their plotting will avail them nothing and no help shall be given them.

 

Sura: 52 Verse: 45Sura: 52 Verse: 47