Al-An'am - The Cattle - 6:24 (Sura: 6, Verse: 24)

Sura: 6 Verse: 23Sura: 6 Verse: 25
 

Original Book

انْظُرْ كَيْفَ كَذَبُوا عَلَىٰ أَنْفُسِهِمْ ۚ وَضَلَّ عَنْهُمْ مَا كَانُوا يَفْتَرُونَ

 

Ahmed Ali

You will see how they will lie against themselves, and all their slanderings will be vain.

 

Ali Ünal

Look! – How they lie against themselves, and (how) what they fabricated as partners (to worship besides God) has failed them!

 

Amatul Rahman Omar

Look! how they lie against themselves, and those (associate-gods) which they used to forge shall fail them.

 

Asad

Behold how they have lied to themselves 17  - and [how] their false imagery has forsaken them!

 

Daryabadi

Behold! how they lied against themselves! and then failed them that which they had been fabricating.

 

Faridul Haque

Observe how they lied against themselves, and how they lost the things they fabricated!

 

Hamid S. Aziz

And among them are some who listen unto you, but We have placed a veil upon their heart lest they should understand it, and in their ears is deafness; and though they saw each sign they would not believe therein, to the point that when they come to you to argue with you, the unbelievers say, "These are but old folks´ tales."

 

Literal

See/look how they lied on (to) themselves, and what they were fabricating (was) wasted/lost from them.

 

Malik

See how they will lie against their own souls, and how the deities of their own inventions will leave them in the lurch.

 

Maulana Mohammad Ali

Then their excuse would be nothing but that they would say: By Allah, our Lord! we were not polytheists.

 

Muhammad Sarwar

Consider, how they have lied against their own souls and have lost their gods.

 

Pickthall

See how they lie against themselves, and (how) the thing which they devised hath failed them!

 

Shakir

See how they lie against their own souls, and that which they forged has passed away from them.

 

The Noble Koran

Look! How they lie against themselves! But the (lie) which they invented will disappear from them.

 

Yusuf Ali

Behold! how they lie against their own souls! But the (lie) which they invented will leave them in the lurch.

 

Sura: 6 Verse: 23Sura: 6 Verse: 25