وَمَا وَجَدْنَا لِأَكْثَرِهِمْ مِنْ عَهْدٍ ۖ وَإِنْ وَجَدْنَا أَكْثَرَهُمْ لَفَاسِقِينَ
We did not find many of them faithful to their promises, and found many of them disobedient.
We did not find in most of them any (faithfulness to) covenant; indeed We found most of them to be transgressors.
We did not find in most of them any (regard for the observance of their) covenant; indeed, We found most of them disobedient (and transgressors).
and in most of them We found no [inner] bond with anything that is right 83 - and most of them We found to be iniquitous indeed.
And We found no covenant in most of them; and most of them We found ungodly.
And We found most of them not true to their words; and indeed We found most of them disobedient.
Nor did We find most of them true to their covenant; but We did find most of them workers of abomination.
And We did not find to most of them from a promise/contract , and that truly We found most of them debauchers (E) .
We did not find most of them true to their commitments rather We found that most of them were transgressors.
Such were the towns some of whose news We have related to thee. And certainly their messengers came to them with clear arguments, but they would not believe what they had rejected before. Thus does Allah seal the hearts of the disbelievers.
We did not find many among them keeping their promises. However, We did find many evil-doers among them.
We found no (loyalty to any) covenant in most of them. Nay, most of them We found wrong-doers.
And We did not find in most of them any (faithfulness to) covenant, and We found most of them to be certainly transgressors.
And most of them We found not (true) to their covenant, but most of them We found indeed Fasiqun (rebellious, disobedient to Allah).
Most of them We found not men (true) to their covenant: but most of them We found rebellious and disobedient.