وَاصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَاهْجُرْهُمْ هَجْرًا جَمِيلًا
Bear with patience what they say, and gracefully come away from them.
And endure patiently all that they say (against you), and stay aloof from their way (and part from them) in a becoming manner (not as they treat you; rather with forbearance and good advice).
And patiently persevere in the face of all that these (enemies) say and withdraw from them in a graceful manner.
and endure with patience whatever people may say [against thee], and avoid them with a comely avoidance.
And bear thou with patience whatsoever they say, and depart from them with a becoming departure.
And patiently endure upon what the disbelievers say, and leave them for good.
And bear patiently what they say and avoid them with a becoming avoidance (or leave taking).
And be patient on what they say, and desert/abandon them beautiful/graceful desertion/abandonment .
Bear patiently with what they say and leave their company in a polite manner.
Surely with Us are heavy fetters and a flaming Fire,
Bear patiently whatever they say, do not yield to them and keep on preaching decently to them.
And bear with patience what they utter, and part from them with a fair leave-taking.
And bear patiently what they say and avoid them with a becoming avoidance.
And be patient (O Muhammad) with what they say, and keep away from them in a good way.
And have patience with what they say, and leave them with noble (dignity).