Al-Insan - The Man - 76:4 (Sura: 76, Verse: 4)

Sura: 76 Verse: 3Sura: 76 Verse: 5
 

Original Book

إِنَّا أَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ سَلَاسِلَ وَأَغْلَالًا وَسَعِيرًا

 

Ahmed Ali

We have prepared for unbelievers chains and collars and a blazing fire.

 

Ali Ünal

We have surely prepared for the thankless unbelievers chains, and fetters, and a Blaze.

 

Amatul Rahman Omar

We have indeed prepared for the ungrateful chains and shackles and the blazing Fire.

 

Asad

[Now,] behold, for those who deny the truth 5  We have readied chains and shackles, and a blazing flame 6  -

 

Daryabadi

Verily We! We have gotten ready for the infidels chains and collars and a Blaze.

 

Faridul Haque

We have indeed kept prepared chains, and shackles and a blazing fire for the disbelievers.

 

Hamid S. Aziz

Surely We have prepared for the unbelievers chains and yokes and a burning fire.

 

Literal

That We prepared/made ready for the disbelievers chains/successions, and leather or iron collars or handcuffs and blazing/inflaming (punishment).

 

Malik

For the disbelievers, We have prepared chains, fetters and a blazing fire.

 

Maulana Mohammad Ali

Surely We have prepared for the disbelievers chains and shackles and a burning Fire.

 

Muhammad Sarwar

We have prepared chains, shackles, and flaming fire (for the disbelievers).

 

Pickthall

Lo! We have prepared for disbelievers manacles and carcans and a raging fire.

 

Shakir

Surely We have prepared for the unbelievers chains and shackles and a burning fire.

 

The Noble Koran

Verily, We have prepared for the disbelievers iron chains, iron collars, and a blazing Fire.

 

Yusuf Ali

For the Rejecters we have prepared chains, yokes, and a blazing Fire.

 

Sura: 76 Verse: 3Sura: 76 Verse: 5