Al-Insan - The Man - 76:8 (Sura: 76, Verse: 8)

Sura: 76 Verse: 7Sura: 76 Verse: 9
 

Original Book

وَيُطْعِمُونَ الطَّعَامَ عَلَىٰ حُبِّهِ مِسْكِينًا وَيَتِيمًا وَأَسِيرًا

 

Ahmed Ali

And feed the needy for the love of Him, and the orphans and the captives,

 

Ali Ünal

They give food, however great be their need for it, with pleasure to the destitute, and to the orphan, and to the captive, (saying):

 

Amatul Rahman Omar

They give food for the love of Him to the indigent, the orphan and the captive.

 

Asad

and who give food - however great be their own want of it 10  - unto the needy, and the orphan, and the captive, 11 

 

Daryabadi

And they feed with food, for love of Him, the needy, and the orphan and the captive.

 

Faridul Haque

And out of His love, they give food to the needy, the orphan and the prisoner.

 

Hamid S. Aziz

And they give food out of love for Allah to the poor and the orphan and the captive:

 

Literal

And they feed the food on (inspite of) its love/like (to it to) a poorest of poor/poor oppressed and an orphan ,and a captive/prisoner.

 

Malik

who feed the poor, the orphan and the captive for the love of Allah,

 

Maulana Mohammad Ali

And they give food, out of love for Him, to the poor and the orphan and the captive.

 

Muhammad Sarwar

They feed the destitute, orphans, and captives for the love of God, saying,

 

Pickthall

And feed with food the needy wretch, the orphan and the prisoner, for love of Him,

 

Shakir

And they give food out of love for Him to the poor and the orphan and the captive:

 

The Noble Koran

And they give food, inspite of their love for it (or for the love of Him), to Miskin (poor), the orphan, and the captive,

 

Yusuf Ali

And they feed, for the love of Allah, the indigent, the orphan, and the captive,-

 

Sura: 76 Verse: 7Sura: 76 Verse: 9