Al-Anfal - Voluntary Gifts - 8:13 (Sura: 8, Verse: 13)

Sura: 8 Verse: 12Sura: 8 Verse: 14
 

Original Book

ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ شَاقُّوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ ۚ وَمَنْ يُشَاقِقِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَإِنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ

 

Ahmed Ali

For they had opposed God and His Apostle; but whosoever opposes God and his Apostle (should know) that God is severe in retribution.

 

Ali Ünal

"Do so because they defied God and His Messenger." Whoever defies God and His Messenger: (let everyone know that) God is severe in retribution.

 

Amatul Rahman Omar

This (punishment) is (given them) because they have cut themselves off from Allâh and His Messenger, and whosoever opposes Allâh and His Messenger, as its result Allâh (too) is Severe in punishment (to such).

 

Asad

This, because they have cut themselves off from 16  God and His Apostle: and as for him who cuts himself off from God and His Apostle - verily, God is severe in retribution.

 

Daryabadi

This, because they have resisted Allah and His apostle; and whosoever resisteth Allah and His apostle, then verily Allah severe in retribution.

 

Faridul Haque

This is because they opposed Allah and His Noble Messenger; and whoever opposes Allah and His Noble Messenger - then indeed Allah’s punishment is severe.

 

Hamid S. Aziz

This is because they opposed Allah and His Messenger; for he who goes into opposition against Allah and His Messenger, verily, Allah is strict in punishment.

 

Literal

That (is) because they (E) defied/disobeyed God and His messenger, and who defies/disobeys God and His messenger, so then God (is) strong (severe in) the punishment.

 

Malik

This is because they defied Allah and His Rasool. Whoever defies Allah and His Rasool should know that Allah is strict in retribution,

 

Maulana Mohammad Ali

When thy Lord revealed to the angels: I am with you, so make firm those who believe. I will cast terror into the hearts of those who disbelieve. So smite above the necks and smite every finger-tip of them.

 

Muhammad Sarwar

they have opposed God and His Messengers." For those who oppose God and His Messengers, God has prepared a severe retribution.

 

Pickthall

That is because they opposed Allah and His messenger. Whoso opposeth Allah and His messenger, (for him) lo! Allah is severe in punishment.

 

Shakir

This is because they acted adversely to Allah and His Messenger; and whoever acts adversely to Allah and His Messenger-- then surely Allah is severe in requiting (evil).

 

The Noble Koran

This is because they defied and disobeyed Allah and His Messenger. And whoever defies and disobeys Allah and His Messenger, then verily, Allah is Severe in punishment.

 

Yusuf Ali

This because they contended against Allah and His Messenger: If any contend against Allah and His Messenger, Allah is strict in punishment.

 

Sura: 8 Verse: 12Sura: 8 Verse: 14