الَّذِينَ عَاهَدْتَ مِنْهُمْ ثُمَّ يَنْقُضُونَ عَهْدَهُمْ فِي كُلِّ مَرَّةٍ وَهُمْ لَا يَتَّقُونَ
As for those with whom you have made a treaty and who abrogate it every time, and do not fear God,
Those of them with whom you have made a treaty, and who break their treaty on every occasion without fearing God.
(Particularly) those with whom you entered into a pact, but every time they break their pact and they do not guard (against breach of trusts).
AS FOR THOSE with whom thou hast made a covenant, and who thereupon break their covenant on every occasion, 59 not being conscious of God -
They with whom thou covenantedest, then they break their covenant every time, and they fear not.
Those with whom you made a treaty, then they break their agreement each time and do not fear.
Those with whom if you make a treaty, they break their treaty at each opportunity, for they fear not (or keep not their duty to) Allah;
Those (are) from them (who) you made a contract/entrusted , then they break/destroy their promise/contract in every time , and they do no fear and obey.
Those who make treaties with you and time after time violate their treaties, and have no fear of Allah.
Surely the vilest of beasts in Allah’s sight are those who disbelieve, then they would not believe.
who make promises but break them every time, and who have no piety.
Those of them with whom thou madest a treaty, and then at every opportunity they break their treaty, and they keep not duty (to Allah).
Those with whom you make an agreement, then they break their agreement every time and they do not guard (against punishment).
They are those with whom you made a covenant, but they break their covenant every time and they do not fear Allah.
They are those with whom thou didst make a covenant, but they break their covenant every time, and they have not the fear (of Allah).