At-Tatfif - Default in Duty - 83:12 (Sura: 83, Verse: 12)

Sura: 83 Verse: 11Sura: 83 Verse: 13

Original Book

وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ


Ahmed Ali

None denies it but the sinful transgressors.


Ali Ünal

Which none denies except everyone exceeding the bounds (set by God), everyone addicted to sinning,


Amatul Rahman Omar

No one can treat it as a lie except every sinful transgressor,



for, none gives the lie to it but such as are wont to transgress against all that is right [and are] immersed in sin: 3 



And none belieth it save each trespasser, sinner.


Faridul Haque

And none will deny it, except every transgressor, rebel.


Hamid S. Aziz

And none deny it but the transgressors beyond bounds, the sinful one



And none lies/denies/falsifiers with it except every/each transgressor/violator , sinner/criminal.



None denies it except the sinful transgressor.


Maulana Mohammad Ali

When Our messages are recited to him, he says: Stories of those of yore!


Muhammad Sarwar

No one rejects it except the sinful transgressors



Which none denieth save each criminal transgressor,



And none gives the lie to it but every exceeder of limits, sinful one


The Noble Koran

And none can deny it except every transgressor beyond bounds, (in disbelief, oppression and disobedience of Allah, the sinner!)


Yusuf Ali

And none can deny it but the Transgressor beyond bounds the Sinner!


Sura: 83 Verse: 11Sura: 83 Verse: 13