At-Tatfif - Default in Duty - 83:14 (Sura: 83, Verse: 14)

Sura: 83 Verse: 13Sura: 83 Verse: 15
 

Original Book

كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ مَا كَانُوا يَكْسِبُونَ

 

Ahmed Ali

No. In fact what they have been doing has rusted their hearts.

 

Ali Ünal

By no means! But what they themselves have earned has rusted upon their hearts (and prevents them from perceiving the truth).

 

Amatul Rahman Omar

Nay (not at all so), the truth is that their (evil) deeds have rusted their hearts.

 

Asad

Nay, but their hearts are corroded by all [the evil] that they were wont to do! 4 

 

Daryabadi

By no means!´ Aye! encrusted upon their hearts is that which they have been earning.

 

Faridul Haque

Not at all – but rather their earnings have heaped rust upon their hearts.

 

Hamid S. Aziz

Nay! But what they used to do has become like rust upon their heart.

 

Literal

No but, rather (it) dominated/overwhelmed on their hearts/minds , what they were gaining/acquiring .

 

Malik

Of course not! In fact their misdeeds have caused a covering on their hearts.

 

Maulana Mohammad Ali

Nay, surely they are that day debarred form their Lord.

 

Muhammad Sarwar

They will never have faith. In fact, their hearts are stained from their deeds.

 

Pickthall

Nay, but that which they have earned is rust upon their hearts.

 

Shakir

Nay! rather, what they used to do has become like rust upon their hearts.

 

The Noble Koran

Nay! But on their hearts is the Ran (covering of sins and evil deeds) which they used to earn.

 

Yusuf Ali

By no means! but on their hearts is the stain of the (ill) which they do!

 

Sura: 83 Verse: 13Sura: 83 Verse: 15