At-Tatfif - Default in Duty - 83:15 (Sura: 83, Verse: 15)

Sura: 83 Verse: 14Sura: 83 Verse: 16
 

Original Book

كَلَّا إِنَّهُمْ عَنْ رَبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَمَحْجُوبُونَ

 

Ahmed Ali

Therefore they will be screened off from their Lord that day,

 

Ali Ünal

By no means! Assuredly they will on that Day be veiled from (the mercy of) their Lord.

 

Amatul Rahman Omar

Nay (We repeat, not at all so). Verily, they shall be debarred from (the sight and mercy of) their Lord that day.

 

Asad

Nay, verily, from [the grace of] their Sustainer shall they on that Day be debarred;

 

Daryabadi

By no means! Verily on that Day from their Lord they will be shut Out.

 

Faridul Haque

Yes indeed – they will be deprived of seeing their Lord on that day.

 

Hamid S. Aziz

Nay! Most surely they shall on that day be debarred (or veiled) from their Lord.

 

Literal

No but, that they truly are from their Lord (on) that day being prevented (E).

 

Malik

Indeed on that Day, they shall be debarred from the vision of their Rabb.

 

Maulana Mohammad Ali

Then they will surely enter the burning Fire.

 

Muhammad Sarwar

On the Day of Judgment, they will certainly be barred from the mercy of their Lord.

 

Pickthall

Nay, but surely on that day they will be covered from (the mercy of) their Lord.

 

Shakir

Nay! most surely they shall on that day be debarred from their Lord.

 

The Noble Koran

Nay! Surely, they (evil-doers) will be veiled from seeing their Lord that Day.

 

Yusuf Ali

Verily, from (the Light of) their Lord, that Day, will they be veiled.

 

Sura: 83 Verse: 14Sura: 83 Verse: 16