Al-Bara'at / At-Taubah - The Immunity - 9:125 (Sura: 9, Verse: 125)

Sura: 9 Verse: 124Sura: 9 Verse: 126
 

Original Book

وَأَمَّا الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ فَزَادَتْهُمْ رِجْسًا إِلَىٰ رِجْسِهِمْ وَمَاتُوا وَهُمْ كَافِرُونَ

 

Ahmed Ali

But it adds disbelief to disbelief for those whose hearts are filled with doubt, and they die disbelieving.

 

Ali Ünal

But as for those in whose hearts there is a sickness (that dries up the source of their spiritual life, extinguishes their power of understanding and corrupts their character), it increases them in foulness added to their foulness, and they die while they are unbelievers.

 

Amatul Rahman Omar

But (as regards) those in whose heart is a disease (of hypocrisy), it (- every new revelation of a chapter) certainly adds more uncleanness to their previous uncleanness and they die while they are still disbelievers.

 

Asad

But as for those in whose hearts is disease, each new message but adds another [element of] disbelief to the disbelief which they already harbour, 166  and they die while [still] refusing to acknowledge the truth.

 

Daryabadi

And as for those in whose hearts is a disease, unto them it hath increased pollution to their pollution, and they die while they are infidels.

 

Faridul Haque

And for those in whose hearts is a disease, it has added filth to their filth, and they died as disbelievers.

 

Hamid S. Aziz

But as for those in whose heart is a disease, it only adds wickedness to their wickedness, and they die disbelievers.

 

Literal

And but those who in their hearts/minds (is) sickness/disease, so it increased them obscenity/filth to their obscenity/filth , and they died and they are disbelieving.

 

Malik

As for those whose hearts contain malice, it will add filth to their existing filth, and they will die while they are still disbelievers.

 

Maulana Mohammad Ali

And whenever a chapter is revealed, there are some of them who say: Which of you has it strengthened in faith? So as for those who believe, it strengthens them in faith and they rejoice.

 

Muhammad Sarwar

But to those whose hearts are sick, it adds more filth to their hearts and they die as disbelievers.

 

Pickthall

But as for those in whose hearts is disease, it only addeth wickedness to their wickedness, and they die while they are disbelievers.

 

Shakir

And as for those in whose hearts is a disease, it adds uncleanness to their uncleanness and they die while they are unbelievers.

 

The Noble Koran

But as for those in whose hearts is a disease (of doubt, disbelief and hypocrisy), it will add suspicion and doubt to their suspicion, disbelief and doubt, and they die while they are disbelievers.

 

Yusuf Ali

But those in whose hearts is a disease,- it will add doubt to their doubt, and they will die in a state of Unbelief.

 

Sura: 9 Verse: 124Sura: 9 Verse: 126