Al-Bara'at / At-Taubah - The Immunity - 9:22 (Sura: 9, Verse: 22)

Sura: 9 Verse: 21Sura: 9 Verse: 23
 

Original Book

خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا ۚ إِنَّ اللَّهَ عِنْدَهُ أَجْرٌ عَظِيمٌ

 

Ahmed Ali

Which they will enjoy for ever. Indeed God has greater rewards with Him.

 

Ali Ünal

Therein to dwell forever. Surely, with God is a tremendous reward.

 

Amatul Rahman Omar

They shall abide therein for ever and ever. Indeed Allâh is He with Whom there awaits a great reward (for them).

 

Asad

therein to abide beyond the count of time. Verily, with God is a mighty reward!

 

Daryabadi

As abiders therein for evermore. Verily Allah: with Him is a hire mighty.

 

Faridul Haque

They will abide in it for ever and ever; indeed with Allah is the great reward.

 

Hamid S. Aziz

There they shall abide forever. Verily, Allah, with Him is mighty reward.

 

Literal

Immortally/eternally in it, eternally/forever, that God at Him (is a) great reward .

 

Malik

They will live therein forever. Surely it is Allah with Whom is the mighty reward.

 

Maulana Mohammad Ali

Their Lord gives them good news of mercy and pleasure, from Himself, and Gardens wherein lasting blessings will be theirs,

 

Muhammad Sarwar

The reward that God will bestow on His servants is the greatest.

 

Pickthall

There they will abide for ever. Lo! with Allah there is immense reward.

 

Shakir

Abiding therein for ever; surely Allah has a Mighty reward with Him.

 

The Noble Koran

They will dwell therein forever. Verily, with Allah is a great reward.

 

Yusuf Ali

They will dwell therein for ever. Verily in Allah´s presence is a reward, the greatest (of all).

 

Sura: 9 Verse: 21Sura: 9 Verse: 23