Al-Bara'at / At-Taubah - The Immunity - 9:40 (Sura: 9, Verse: 40)

Sura: 9 Verse: 39Sura: 9 Verse: 41
 

Original Book

إِلَّا تَنْصُرُوهُ فَقَدْ نَصَرَهُ اللَّهُ إِذْ أَخْرَجَهُ الَّذِينَ كَفَرُوا ثَانِيَ اثْنَيْنِ إِذْ هُمَا فِي الْغَارِ إِذْ يَقُولُ لِصَاحِبِهِ لَا تَحْزَنْ إِنَّ اللَّهَ مَعَنَا ۖ فَأَنْزَلَ اللَّهُ سَكِينَتَهُ عَلَيْهِ وَأَيَّدَهُ بِجُنُودٍ لَمْ تَرَوْهَا وَجَعَلَ كَلِمَةَ الَّذِينَ كَفَرُوا السُّفْلَىٰ ۗ وَكَلِمَةُ اللَّهِ هِيَ الْعُلْيَا ۗ وَاللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ

 

Ahmed Ali

If you do not help (the Prophet, remember) God had helped him when the infidels had forced him to leave (and he was) one of two. When both of them were in the cave, he said to his companion: "Do not grieve, for God is with us." Then God sent divine peace on him, and invisible armies for his help, and made the unbelievers´ purpose abject. Most exalted is God´s word, for God is all-mighty and all-wise.

 

Ali Ünal

If you do not help him (the Messenger), yet for certain God helped him when those who disbelieve drove him out (of his home during the Hijrah), the second of the two when they were in the cave (with those in pursuit of them having reached the mouth of the cave), and he said to his companion (with utmost trust in God and no worry at all): "Do not grieve. God is surely with us." Then God sent down His gift of inner peace and reassurance on him, supported him with hosts you cannot see, and brought the word (the cause) of the unbelievers utterly low. And God’s word (His cause) is (always and inherently) supreme. God is All-Glorious with irresistible might, All-Wise.

 

Amatul Rahman Omar

If you do not help him (- the Prophet), then (know) Allâh has already helped him when those who disbelieved turned him out (from Makkah with only one companion); he being the second of the two when they were both in the cave (of Thaur); and when he said to his companion (- Abû Bakr), `Grieve not (about me). Surely, Allâh is with us.´ Then Allâh sent down His Shechinah (- peace and tranquility) upon him, and helped him with troops which were not visible to you, and He humbled the word of those who disbelieved to the lowest, and it is the word of Allâh alone which is the supermost (and so prevails). Allâh is All-Mighty, All-Wise.

 

Asad

If you do not succour the Apostle, 60  then [know that God will do so - just as] God succoured him at the time when those who were bent on denying the truth drove him away, [and he was but] one of two: 61  when these two were [hiding] in the cave, [and] the Apostle said to his companion, "Grieve not: verily, God is with us." 62  And thereupon God bestowed upon him from on high His [gift of] inner peace, 63  and brought utterly low the cause of those who were bent on denying the truth, whereas the cause of God remained supreme: 64  for God is almighty, wise.

 

Daryabadi

If ye succour him not, then surely Allah hath succoured him when these who disbelieved drave him: the second of the two When the twain were in a cave, and when he Said unto his companion. grieve not, verily Allah is with Us. Then Allah sent down His calm upon him and aided him with hosts whom ye saw not, and made the word of those who disbelieved nethermost, and the word of Allah! that is the upper most. And Allah is Mighty, wise,

 

Faridul Haque

If you do not help him (Prophet Mohammed - peace and blessings be upon him), Allah has helped him - when he had to go forth due to the mischief of the disbelievers, just as two men * - when they were in the cave, when he was saying to his companion "Do not grieve; indeed Allah is with us"; then Allah caused His calm to descend upon him and helped him with armies you did not see, and disgraced the word of the disbelievers; and Allah’s Word is supreme; and Allah is the Almighty, the Wise. (* The Holy Prophet migrated only with S. Abu Bakr (who later became the first caliph) as his sole companion.)

 

Hamid S. Aziz

If you do not help him (Muhammad), Allah will. (Remember) Allah did help him when those who disbelieved drove him forth, along with another (Abu Bakr). When the two were in the cave, he said to his comrade, "Fear not, verily, Allah is with us." (We are not merely two, He is the powerful third) Then Allah sent down His shechina (peace, reassurance) upon him, and aided him with hosts you could not see, and humbled the word of those who disbelieved, and exalted the word of Allah. Allah is Mighty and Wise.

 

Literal

If you do not give Him victory/aid, so God had given him victory/aid when those who disbelieved brought him out/drove him out, second (of) two, when they (B) are (in) the cave , when he says to his companion/friend: "Do not be sad/grievous, that God (is) with us." So God descended His tranquillity/calm on him, and He supported him with soldiers you do not see it, and He made (the) word/expression (of) those who disbelieved the lowest/bottom most, and God`s word/expression it is the high/elevated, and God (is) glorious/mighty , wise/judicious.

 

Malik

If you do not help the Prophet, it does not matter: Allah did help him when the unbelievers drove him out of his town, the second of the two, while the two were in the cave and (the enemy came to the opening of the cave) he said to his companion (Abu Bakr, later the first of the rightly-guided caliphs), "Do not worry, Allah is with us." So Allah sent down his serenity on him and strengthened him with forces which you can not see, thus, He made the word of the unbelievers lowest, while words of Allah remain supreme. Allah is All-Mighty, All-Wise.

 

Maulana Mohammad Ali

If you go not forth, He will chastise you with a painful chastisement, and bring in your place a people other than you, and you can do Him no harm. And Allah is Possessor of power over all things.

 

Muhammad Sarwar

If you do not help him, (Muhammad), God has already helped him. When the unbelievers expelled him and he was one of the two people in the cave telling his friend, "Do not worry; God is with us," then God gave him confidence and supported him with an army which you did not see and He defeated the cause of the disbelievers and made His own cause stand supreme. God is Majestic and All-wise.

 

Pickthall

If ye help him not, still Allah helped him when those who disbelieve drove him forth, the second of two; when they two were in the cave, when he said unto his comrade: Grieve not. Lo! Allah is with us. Then Allah caused His peace of reassurance to descend upon him and supported him with hosts ye cannot see, and made the word of those who disbelieved the nethermost, while Allah´s Word it was that became the uppermost. Allah is Mighty, Wise.

 

Shakir

If you will not aid him, Allah certainly aided him when those who disbelieved expelled him, he being the second of the two, when they were both in the cave, when he said to his companion: Grieve not, surely Allah is with us. So Allah sent down His tranquillity upon him and strengthened him with hosts which you did not see, and made lowest the word of those who disbelieved; and the word of Allah, that is the highest; and Allah is Mighty, Wise.

 

The Noble Koran

If you help him (Muhammad) not (it does not matter), for Allah did indeed help him when the disbelievers drove him out, the second of two, when they (Muhammad and Abu Bakr) were in the cave, and he said to his companion (Abu Bakr): "Be not sad (or afraid), surely Allah is with us." Then Allah sent down His Sakinah (calmness, tranquillity, peace, etc.) upon him, and strengthened him with forces (angels) which you saw not, and made the word of those who disbelieved the lowermost, while it was the Word of Allah that became the uppermost, and Allah is All-Mighty, All-Wise.

 

Yusuf Ali

If ye help not (your leader), (it is no matter): for Allah did indeed help him, when the Unbelievers drove him out: he had no more than one companion; they two were in the cave, and he said to his companion, "Have no fear, for Allah is with us": then Allah sent down His peace upon him, and strengthened him with forces which ye saw not, and humbled to the depths the word of the Unbelievers. But the word of Allah is exalted to the heights: for Allah is Exalted in might, Wise.

 

Sura: 9 Verse: 39Sura: 9 Verse: 41