Al-Bayyinah - The Clear Evidence - 98:7 (Sura: 98, Verse: 7)

Sura: 98 Verse: 6Sura: 98 Verse: 8
 

Original Book

إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ أُولَٰئِكَ هُمْ خَيْرُ الْبَرِيَّةِ

 

Ahmed Ali

But those who believe and do the right are surely the best of created beings,

 

Ali Ünal

And those who believe and do good, righteous deeds – they are the best of creatures.

 

Amatul Rahman Omar

Verily, those who believe and do deeds of righteousness, it is they who are the noblest of all creatures.

 

Asad

[And,] verily, those who have attained to faith and do righteous deeds - it is they, they who are the best of all creatures.

 

Daryabadi

Verily those who believe and work righteous works - these! they are the best of the creation.

 

Faridul Haque

Indeed those who accepted faith and did good deeds – it is they who are the best among the creation.

 

Hamid S. Aziz

Verily, those who believe and act aright, they are the best of creatures;

 

Literal

That truly those who believed and made/did the correct/righteous deeds, those, they are the creation`s best.

 

Malik

Surely those who believe and do good deeds, are the best of all creatures.

 

Maulana Mohammad Ali

Their reward is with their Lord: Gardens of perpetuity wherein flow rivers, abiding therein for ever. Allah is well pleased with them and they are well pleased with Him. That is for him who fears his Lord.

 

Muhammad Sarwar

The righteously striving believers are the best of all creatures.

 

Pickthall

(And) lo! those who believe and do good works are the best of created beings.

 

Shakir

(As for) those who believe and do good, surely they are the -best of men.

 

The Noble Koran

Verily, those who believe [in the Oneness of Allah, and in His Messenger Muhammad) including all obligations ordered by Islam] and do righteous good deeds, they are the best of creatures.

 

Yusuf Ali

Those who have faith and do righteous deeds,- they are the best of creatures.

 

Sura: 98 Verse: 6Sura: 98 Verse: 8